|
[1] The `title of the hundrid and nyntenthe salm. The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
[2] Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
[3] What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
[4] Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
[5] Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
[6] I was pesible with hem that hatiden pees;
[7] whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.
[8] [No verse.]
[9] [No verse.]
[10] [No verse.]
[11] [No verse.]
[12] [No verse.]
[13] [No verse.]
[14] [No verse.]
[15] [No verse.]
[16] [No verse.]
[17] [No verse.]
[18] [No verse.]
[19] [No verse.]
[20] [No verse.]
[21] [No verse.]
[22] [No verse.]
[23] [No verse.]
[24] [No verse.]
[25] [No verse.]
[26] [No verse.]
[27] [No verse.]
[28] [No verse.]
[29] [No verse.]
[30] [No verse.]
[31] [No verse.]
[32] [No verse.]
[33] [No verse.]
[34] [No verse.]
[35] [No verse.]
[36] [No verse.]
[37] [No verse.]
[38] [No verse.]
[39] [No verse.]
[40] [No verse.]
[41] [No verse.]
[42] [No verse.]
[43] [No verse.]
[44] [No verse.]
[45] [No verse.]
[46] [No verse.]
[47] [No verse.]
[48] [No verse.]
[49] [No verse.]
[50] [No verse.]
[51] [No verse.]
[52] [No verse.]
[53] [No verse.]
[54] [No verse.]
[55] [No verse.]
[56] [No verse.]
[57] [No verse.]
[58] [No verse.]
[59] [No verse.]
[60] [No verse.]
[61] [No verse.]
[62] [No verse.]
[63] [No verse.]
[64] [No verse.]
[65] [No verse.]
[66] [No verse.]
[67] [No verse.]
[68] [No verse.]
[69] [No verse.]
[70] [No verse.]
[71] [No verse.]
[72] [No verse.]
[73] [No verse.]
[74] [No verse.]
[75] [No verse.]
[76] [No verse.]
[77] [No verse.]
[78] [No verse.]
[79] [No verse.]
[80] [No verse.]
[81] [No verse.]
[82] [No verse.]
[83] [No verse.]
[84] [No verse.]
[85] [No verse.]
[86] [No verse.]
[87] [No verse.]
[88] [No verse.]
[89] [No verse.]
[90] [No verse.]
[91] [No verse.]
[92] [No verse.]
[93] [No verse.]
[94] [No verse.]
[95] [No verse.]
[96] [No verse.]
[97] [No verse.]
[98] [No verse.]
[99] [No verse.]
[100] [No verse.]
[101] [No verse.]
[102] [No verse.]
[103] [No verse.]
[104] [No verse.]
[105] [No verse.]
[106] [No verse.]
[107] [No verse.]
[108] [No verse.]
[109] [No verse.]
[110] [No verse.]
[111] [No verse.]
[112] [No verse.]
[113] [No verse.]
[114] [No verse.]
[115] [No verse.]
[116] [No verse.]
[117] [No verse.]
[118] [No verse.]
[119] [No verse.]
[120] [No verse.]
[121] [No verse.]
[122] [No verse.]
[123] [No verse.]
[124] [No verse.]
[125] [No verse.]
[126] [No verse.]
[127] [No verse.]
[128] [No verse.]
[129] [No verse.]
[130] [No verse.]
[131] [No verse.]
[132] [No verse.]
[133] [No verse.]
[134] [No verse.]
[135] [No verse.]
[136] [No verse.]
[137] [No verse.]
[138] [No verse.]
[139] [No verse.]
[140] [No verse.]
[141] [No verse.]
[142] [No verse.]
[143] [No verse.]
[144] [No verse.]
[145] [No verse.]
[146] [No verse.]
[147] [No verse.]
[148] [No verse.]
[149] [No verse.]
[150] [No verse.]
[151] [No verse.]
[152] [No verse.]
[153] [No verse.]
[154] [No verse.]
[155] [No verse.]
[156] [No verse.]
[157] [No verse.]
[158] [No verse.]
[159] [No verse.]
[160] [No verse.]
[161] [No verse.]
[162] [No verse.]
[163] [No verse.]
[164] [No verse.]
[165] [No verse.]
[166] [No verse.]
[167] [No verse.]
[168] [No verse.]
[169] [No verse.]
[170] [No verse.]
[171] [No verse.]
[172] [No verse.]
[173] [No verse.]
[174] [No verse.]
[175] [No verse.]
[176] [No verse.]
|