1
 Electronic Study Bible is currently under construction 
[1] The `title of the hundrid and nyntenthe salm. The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me. [2] Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge. [3] What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge? [4] Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat. [5] Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng. [6] I was pesible with hem that hatiden pees; [7] whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause. [8] [No verse.] [9] [No verse.] [10] [No verse.] [11] [No verse.] [12] [No verse.] [13] [No verse.] [14] [No verse.] [15] [No verse.] [16] [No verse.] [17] [No verse.] [18] [No verse.] [19] [No verse.] [20] [No verse.] [21] [No verse.] [22] [No verse.] [23] [No verse.] [24] [No verse.] [25] [No verse.] [26] [No verse.] [27] [No verse.] [28] [No verse.] [29] [No verse.] [30] [No verse.] [31] [No verse.] [32] [No verse.] [33] [No verse.] [34] [No verse.] [35] [No verse.] [36] [No verse.] [37] [No verse.] [38] [No verse.] [39] [No verse.] [40] [No verse.] [41] [No verse.] [42] [No verse.] [43] [No verse.] [44] [No verse.] [45] [No verse.] [46] [No verse.] [47] [No verse.] [48] [No verse.] [49] [No verse.] [50] [No verse.] [51] [No verse.] [52] [No verse.] [53] [No verse.] [54] [No verse.] [55] [No verse.] [56] [No verse.] [57] [No verse.] [58] [No verse.] [59] [No verse.] [60] [No verse.] [61] [No verse.] [62] [No verse.] [63] [No verse.] [64] [No verse.] [65] [No verse.] [66] [No verse.] [67] [No verse.] [68] [No verse.] [69] [No verse.] [70] [No verse.] [71] [No verse.] [72] [No verse.] [73] [No verse.] [74] [No verse.] [75] [No verse.] [76] [No verse.] [77] [No verse.] [78] [No verse.] [79] [No verse.] [80] [No verse.] [81] [No verse.] [82] [No verse.] [83] [No verse.] [84] [No verse.] [85] [No verse.] [86] [No verse.] [87] [No verse.] [88] [No verse.] [89] [No verse.] [90] [No verse.] [91] [No verse.] [92] [No verse.] [93] [No verse.] [94] [No verse.] [95] [No verse.] [96] [No verse.] [97] [No verse.] [98] [No verse.] [99] [No verse.] [100] [No verse.] [101] [No verse.] [102] [No verse.] [103] [No verse.] [104] [No verse.] [105] [No verse.] [106] [No verse.] [107] [No verse.] [108] [No verse.] [109] [No verse.] [110] [No verse.] [111] [No verse.] [112] [No verse.] [113] [No verse.] [114] [No verse.] [115] [No verse.] [116] [No verse.] [117] [No verse.] [118] [No verse.] [119] [No verse.] [120] [No verse.] [121] [No verse.] [122] [No verse.] [123] [No verse.] [124] [No verse.] [125] [No verse.] [126] [No verse.] [127] [No verse.] [128] [No verse.] [129] [No verse.] [130] [No verse.] [131] [No verse.] [132] [No verse.] [133] [No verse.] [134] [No verse.] [135] [No verse.] [136] [No verse.] [137] [No verse.] [138] [No verse.] [139] [No verse.] [140] [No verse.] [141] [No verse.] [142] [No verse.] [143] [No verse.] [144] [No verse.] [145] [No verse.] [146] [No verse.] [147] [No verse.] [148] [No verse.] [149] [No verse.] [150] [No verse.] [151] [No verse.] [152] [No verse.] [153] [No verse.] [154] [No verse.] [155] [No verse.] [156] [No verse.] [157] [No verse.] [158] [No verse.] [159] [No verse.] [160] [No verse.] [161] [No verse.] [162] [No verse.] [163] [No verse.] [164] [No verse.] [165] [No verse.] [166] [No verse.] [167] [No verse.] [168] [No verse.] [169] [No verse.] [170] [No verse.] [171] [No verse.] [172] [No verse.] [173] [No verse.] [174] [No verse.] [175] [No verse.] [176] [No verse.]
Credit
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
 
Top